A hős, aki vár

Ezúttal jöjjön egy friss dalszöveg-fordítás tőlem:

Bon Jovi - Superman Tonight
(A Hős, Aki Vár)

 

Benned valamit érzek
Mit annyira féltek
De nem tudom biztosan, mit tehetnék
 
Szavam ha cinikus
Vagy fájóan logikus
Arcod oly szép és tragikus
Hogy nekem ennél több nem kell
 
Szíved új hősért kiált
De csak emlékemre talált
Ma éjjel a lelkem is odaadnám
Hogy végre rámtalálj...
 
Ki ment meg téged, ha csillagod fénye kihunyt?
És ki jön majd el érted, ha foglyul ejt a múlt?
Ki lesz majd, ki átölel, ha az éjszaka újra leszáll?
Nem vitás, ez egy vallomás... bár lennék én a hős, aki vár...
 
Ha egy angyal vár téged
Mert valaki féltett
Mondd, milyen szóval űzheted el?
 
Hogy a szíved kökemény?
Hogy csókodra nincs remény?
Hogy az élet mit sem ér?
Hogy a menny csak álomkép?
 
Ki ment meg téged, ha csillagod fénye kihunyt?
És ki jön majd el érted, ha foglyul ejt a múlt?
Ki lesz majd, ki átölel, ha az éjszaka újra leszáll?
Nem vitás, ez egy vallomás... bár lennék én a hős, aki vár...
 
Ki nyújt majd vigaszt
Ha egyszer tényleg itt a vég?
Mikor lelkedben holtan, az út menti porban
A magány a szívedbe tép
 
Ne add fel...
Lehet még jó...
 
Ki ment meg téged, ha csillagod fénye kihunyt?
És ki jön majd el érted, ha foglyul ejt a múlt?
Ki lesz majd, ki átölel, ha az éjszaka újra leszáll?
Nem vitás, ez egy vallomás... bár lennék én a hős, aki vár...

 

Címkék: dal

A bejegyzés trackback címe:

https://joeperry.blog.hu/api/trackback/id/tr191646597

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.